阅读设置

20
18

第132章 斯卡波罗集市 (2/3)

如果说这影片还有所争议的话那这的就得到了所有人的喜爱,我保证,无论你是什么性格,一定会第一瞬间爱上那略微忧伤但却意味隽永的曲子。这里还有两个版本的译文供有兴趣的朋友们参考:

附录一:

问尔所之,是否如适

蕙兰芫荽,郁郁香芷

彼方淑女,凭君寄辞

伊人曾在,与我相知

嘱彼佳人,备我衣缁

蕙兰芫荽,郁郁香芷

勿用针砧,无隙无疵

伊人何在,慰我相思

(伴唱)

彼山之阴,深林荒址

冬寻毡毯,老雀燕子

雪覆四野,高山迟滞

眠而不觉,寒笳清嘶

嘱彼佳人,营我家室

蕙兰芫荽,郁郁香芷

良田所修,大海之坻

伊人应在,任我相视

(伴唱)

彼山之阴,叶疏苔蚀

涤我孤冢,珠泪渐渍

惜我长剑,日日拂拭

寂而不觉,寒笳长嘶

嘱彼佳人,收我秋实

蕙兰芫荽,郁郁香芷

敛之集之,勿弃勿失

伊人犹在,唯我相誓

(伴唱)

烽火印啸,浴血之师

将帅有令,勤王之事

争斗缘何,久忘其旨

痴而不觉,寒笳悲嘶

附录二:

你要去斯卡布罗集市吗?

那里有醉人的香草和鲜花

那香味让我想起一位住在那里的姑娘

我曾经是那么地爱她

请让她为我做一件麻布的衣裳

(山坡上那片绿色的丛林中)

欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

(顺着麻雀在雪地上留下的一行脚印)

没有接缝也找不到针脚

(在毯子下面找到一个山的孩子)

那才是我心爱的姑娘

(他睡得正香听不到山下进军的号角)

请她为我找到一亩土地

(山坡上落叶稀疏)