阅读设置

20
18

第53节(第2601-2650行) (53/202)

“donkey

year”),就是a

time

that

will

never

come,英文俗语中的驴年是另外一种意思:

donkeys

years是a

very

long

time

这是从donkey和ears两个字变出来的,y+ears就是years。

驴比马可以吃得坏而活干得多,但如果主人对它没弄对劲,它就耍“驴脾气”或“驴性子”,就是很“拧”(stubborn),当然也有笨、傻、呆、蠢等意思在内:

he

has

made

an

ass

of

himself.他做傻事而弄出笑话来。

you

silly

ass!你这笨蛋

as

stubborn

as

a

mule像骡子一样倔,像骡子一样顽固

“骡子”mule是jackass(male

donkey公驴)和mare(female

horse母马)生的,也能吃苦耐劳(但骡子不能生骡子),脾气跟它们老子一样(有乃父风),是“非驴非马”的动物,“非驴非马”是什么都不像(unlike

anything),就是“四不像”。

“”hinny是stallion(male

horse公马)和jenny(female

ass母驴)生的,却是个又小又弱的废物。

中国魏晋时候古人喜欢学驴叫(bray),但英文却有“if

a

donkey

bray

at

you,

don’t

bray

at

him.”(驴朝你叫,你别向它叫)的话。

美国漫画上的驴是指民主党,象是指共和党。

一九七四年七月二十一日